-
1 йодын каяш
отпрашиваться, отпроситьсяЧерле еҥ паша гыч йодын кайыш. Больной отпросился с работы.
Составной глагол. Основное слово:
йодаш -
2 йодаш
йодашГ.: ядаш-ам1. просить, спрашивать, спроситьПолышым йодаш просить помощи;
сугыньым йодаш просить благословенья;
каҥашым йодаш просить совета.
«Мичу, тый задачым ыштенат мо?» – йодо Эрик. Б. Данилов. «Мичу, ты решил задачу?» – спросил Эрик.
«Мемнан илышна тошто семынак. Тазалыкланат ӧпкелымаш уке. А шкеже мо дене куан-дарет?» – авай йодо. О. Тыныш. «Живём по-старому. На здоровье не жалуемся. А сам-то чем порадуешь?» – спросила мать.
2. проситься; просить о разрешении что-л. сделатьОтпускыш колташ йодаш проситься в отпуск.
(Оклина кува) эрлашыжым эрак кынеле, конторыш мийыш, пасу пашаш колташ йодо. Ю. Артамонов. Старуха Оклина на следующий день встала рано, пришла в контору и попросилась на полевую работу.
– Тый мемнан декак йод. М. Шкетан. – Ты просись опять к нам же.
3. просить, запрашивать, запросить; назначать цену (акым шындаш)Шергын йодаш дорого просить.
«Ик йӱдлан индеш теҥге, пеш шулдын йодыдас, молан коло теҥгем огыда йод?» – койдарен пелештышым мый. Г. Ефруш. «За одну ночь девять рублей, уж очень дёшево просите, почему не запросили двадцать рублей?» – с иронией вымолвил я.
4. просить; приглашать, зватьКатя, ӱстелтӧрыш шинчаш йодына. К. Коршунов. Катя, просим к столу.
Яметым ныл шагатлан ик вере йодыт. Д. Орай. Ямета к четырём часам приглашают в одно место.
5. перен. свататься, сосвататься; просить себе в жены(Ӱдыр) латиндеш ияш веле гынат, кок ий годсек пеш шуко каче тудым йодын. С. Чавайн. Хотя девушке всего девятнадцать лет, но за последние два года к ней сваталось очень много парней.
6. перен. требовать; просить (хлеба)Ха-ха, мландыже мыланемат кӱлеш. Мӱшкыржӧ кажне кечын няням йодеш. Н. Лекайн. Ха-ха, земля и мне нужна. Желудок-то каждый день требует хлеба.
Киндым пагар эре йодеш. О. Тыныш. Желудок постоянно требует хлеба.
Составные глаголы:
-
3 весе
вес(е)1. другой, иной; не такой, как этоВес шонымаш другое мнение;
вес йолгорно дене каяш идти по другой тропинке.
Лач пӧрт гына весе – у, куд угылан. М. Казаков. Лишь дом другой – новый, пятистенный.
2. другой, иной; не этот, не данныйВес гана в другой раз;
вес йылме другой (чужой) язык;
вес сер другой (противоположный) берег;
вес велне на другой (противоположной) стороне.
Мемнан чодыраште вес кугу янлык уло: мотор шордо. М.-Азмекей. В нашем лесу водится и другой крупный зверь – красивый лось.
3. другой; второй, следующий; указывает на последовательность явлений, предметовВес ий другой (следующий) год;
вес страница другая (следующая) страница;
вес кече другой (следующий) день.
Но ик кече эрта, весе эрта, кумшо эрта, Яшаят, нигӧат Чужганмыт дек Чачим йодын толшо уке. С. Чавайн. Но проходит день, другой, третий, а к Чужганам за Чачи не приходит ни Яшай, никто.
4. в знач. сущ. другой; кто-то иной, посторонний, не самВесе-влакат нунын возымыштым ончен тунемыт, ушыштым виктарат. М. Шкетан. И другие будут учиться по их произведениям, ума наберутся.
Мый тидым ом нал, весе налже. Я не возьму это, пусть другой возьмёт.
Идиоматические выражения:
– вес тӱня -
4 радам
радам1. ряд; линия ровно расположенных однородных предметовСелан тӱҥ уремыштыже кевытла радам кая. М. Евсеева. На центральной улице села расположен ряд магазинов.
2. строй; ряд военнослужащих, построенных рядамиРуш сарзе радам иканаште лугалте, пудыраныш. К. Васин. Строй русских ратников сразу рассыпался, всполошился.
3. ряды; совокупность лиц, принадлежащих к какой-л. организации, группе, средеА вет мыйын таҥашем-влак партий радамыште улыт. В. Косоротов. А ведь мои ровесники находятся в рядах партии.
Таче кече мартенат армий радамыште служитлем. А. Березин. Я и до сегодняшнего дня служу в рядах армии.
4. комплект, пара (белья)Сапайдан ик радам чыла уло. Ушкалыштат, имньыштат, моло вольыкыштат уло. Киндыштат сита. Чылаланышт ик радам дене вургемым ыштеныт. А. Юзыкайн. У вашего Сапая есть всё, что полагается. И корова, и лошадь, и другая живность имеется. И хлеба им хватает. Всем справили по комплекту одежды.
5. порядок; определённая последовательность, ход чего-л.Радам дене шотлен каяш считать по порядку.
А вет кеч-могай пашан шке радамже уло. А. Мурзашев. А ведь у любой работы есть свой порядок.
6. обычай, порядокРвезе коклаште гына тошто радамлан ӱшанымым чарненыт. М. Шкетан. Только среди молодёжи перестали верить старым обычаям.
Ял радам дене ачаж деч вургемым йодын шогаш Верук сӱсанен, адак шкежат ӱдыр кузык коклаште у семын шонаш тӱҥалын. М. Шкетан. Просить по деревенскому обычаю у отца свадебные наряды Верук не смела, к тому же она и сама стала думать о приданом невесты по-новому.
7. система(Славыч) тыглай туныктышо веле ыле, а мӱкш шотым, вольык тӱрлым, озанлык радамым моткоч сай пален. В. Косоротов. Хотя Славыч был только рядовым учителем, но пчеловодство, животноводство, систему хозяйствования знал очень хорошо.
8. порядок, очередьЧылажат шке радамже дене. В. Юксерн. Всему своя очередь (всё по порядку).
9. нар. разНичего, манеш, ме выговорым вес радамлан пуэдаш тӱҥалын улына. М. Шкетан. Ничего, говорит он, мы выговоры стали давать по второму разу.
Кори кува, пӧрт покшек шогалын, ик радам ончал савырныш. О. Шабдар. Жена Кори встала посередь избы, ещё раз оглядела вокруг.
Перевод: с русского на русский
с русского на русский- С русского на:
- Русский